企业新闻 翻译动态 各地分公司 口译服务地区 译文赏析 特色专栏 文学类
会员登录
   
分类导航
 
企业新闻  (1210)
翻译动态  (143)
各地分公司  (400)
口译服务地区  (365)
译文赏析  (109)
特色专栏  (35)
文学类  (0)
 
最新文章
 
更多
 
(中西互译)合同书
专业翻译机构--丽都翻译公司-因为专业 所以卓越   2010-11-07 11:32:21 作者:丽都国际 来源: 文字大小:[][][]

第三条  甲方应当在商务旅行团抵达乙方国境之日前15天,用电汇方式把商务旅行团90%的旅行费用汇入乙方帐户。旅行费用以美元支付。余款10%团组返回中国后10天内以相同的方式结清。

 

第四条  如甲方操作失误造成商务旅行团行程延误、更改、取消所产生的经济损失由甲方承担。

 

第五条  乙方应当按照本合同和合同附件约定的标准和日程安排为商务旅行团提供服务。除人力不可抗拒的因素外,如乙方未按约定的接待标准和日程安排向商务旅行团提供服务,应当为商务旅行团提供补偿服务或将低于服务标准的费用差额退还甲方并赔偿由此造成的经济损失。除人力不可抗拒的因素外,如因乙方的原因变更旅行日程、交通工具、食宿标准等所增加的费用由乙方承担。

 

 

第六条  乙方应当为商务旅行团委派合格的导游人员提供服务。乙方导游不得强迫或诱导旅行者购物;乙方必须且只能带领旅行团前往甲方指定的商店购物,旅行者在甲方指定的商店购物,经鉴定,如属伪劣假冒商品或质价不符的,乙方有责任随时退换。乙方导游不得诱导旅行者涉足色情场所和赌毒场所,不得强迫旅行者参与自费项目。

 

第七条         甲方商务旅行团搭乘飞机、轮船、汽车或在饭店、餐厅等各项旅行设施(区)中受到损害,如不属乙方责任,但乙方应尽人道主义义务协助甲方处理;如属乙方责任,乙方应当承担损害赔偿责任。

Artículo 3.La parte A debe pagar por transferencia telegráfica a la parte B los 90% de los gastos de viaje del grupo de viaje comercial dentro de 15 días después de que el grupo de viaje comercial llega el territorio del país de la parte B.Los gastos de viaje deben pagarse en USD.Los demás 10% debe pagarse de la misma manera dentro de 10 días después de que el grupo volver a China.

 

Artículo 4. Todas las pérdidas económicas causadas por los retrasos, alteraciones o cancelaciones de los grupos de viaje comercial a causa de las faltas de operación de la parte A deben abonarse por la parte A.   

 

Artículo 5.La parte B debe suministrar servicios para los grupos de viaje comercial según las normas y los programas establecidos en este contrato y los anexos del contrato. Excepto las fuerzas mayores,la parte B debe suministrar servicios de compensación para los grupos de viaje comercial o devolver a la parte A las diferencias de gasto inferior a la nivel normal de servicio y compensar las pérdidas económicas causadas por éste,si la parte B no ha suministrado servicios a los grupos de viaje comercial según las normas y los programas establecidos. Excepto las fuerzas mayores,la parte B debe abonar los gastos aumentados por las alteraciones de los programas de viaje, los vehículos o las normas de acomodación a causa de la parte B.  

 

Artículo 6.La parte B debe asignar guías calificadas para suministrar servicios para los grupos de viaje comercial.Las guías asignadas por la parte B no deben obligar o inducir los viajeros a comprar;La parte B debe y sólo puede dirigir los grupos de viaje comercial a las tiendas asignadas por la parte A para comprar.Al caso que los artículos comprados por los viajeros de los grupos de viaje comercial en las tiendas asignadas por la parte A son productos falsificados y de mala calidad o no se corresponden con la calidad,La parte B será responder de intercambiar estos artículos siempre que sea necesario.Las guías de la parte B no deben inducir los viajeros entrar en los lugares eróticos o los lugares de droga o apuesta y no deben obligar los viajeros asistir los itemes en la propia costa. 

 

Artículo 7.Al caso que los aeroplanos, barcos, coches de los grupos de viaje comercial de la parte A sufre daños en hoteles, restaurantes y otras facilidades(región) de viaje sin cargo de la parte B,la parte B debe ayudar la parte A resolver estos problemas según las obligaciones humanitarias;Si es el cargo de la parte B,La parte B debe compensar los daños.

 

丽都国际翻译公司提醒您,版权所有,未经许可,严禁转载,否则将追究其法律责任!

最新评论
发表评论
标题
内容
表情
 

Copyright © 2018-2019 All rights reserved Design by 南京丽都翻译有限公司

苏ICP备15006944号-1 TEL:025-85525080 E-mail:kefu@lidutrans.cn