企业新闻 翻译动态 各地分公司 口译服务地区 译文赏析 特色专栏 文学类
会员登录
   
分类导航
 
企业新闻  (1210)
翻译动态  (143)
各地分公司  (400)
口译服务地区  (365)
译文赏析  (109)
特色专栏  (35)
文学类  (0)
 
最新文章
 
更多
 
批评性话语分析视角下的新闻翻译分析——以转述话语的翻译为例
专业翻译机构--丽都翻译公司-因为专业 所以卓越   2018-01-16 09:19:43 作者:丽都国际 来源: 文字大小:[][][]
批评语言学 (CriticalLinguistics)这一术语由英国语言学家 Roger Fowler于 1979年在其主编的 《语言与控制 》(LanguageandControl)一书中首次提出 。在不到 30年的时间里, 批评语言学呈现出方兴未艾之势 ,尤以在英国 、德国 、荷兰等欧洲国家和澳大利亚发展最快 。 它坚持以语言学为主体 ,以系统功能语法等语言学理论为工具 ,通过对大众语篇 ,如电视 、广告 、报刊 、官方文件等的分析来揭示意识形态对语篇的影响和语篇对意识形态的反作用 ,为社会语言学和话语分析的发展提供了新视角和新方法 。因此批评语言学也叫批评性话语分析 (CriticalDiscourseAnalysis), 其 代表 人物 有英 国的 Fairclough (1995a, 1995b, 1992)、Fowler(1979)等人 。在中国 , 关于批评语言学的介绍和研究始于 20世纪 90年代 。代表性的研究学者辛斌已发表这一领域的相关研究论文近 20篇 ,出版了两本有关批评性话语分析的专著 。近几年 ,国内外语类核心刊物上相继出现了越来越多 (共约 60篇 )此方面的研究论文 。但迄今为止 ,对于批评性话语分析的运用主要限于单语语篇的话语分析 。本文尝试着以新闻报道中的转述话语这一互文性表现形式为具体分析对象 ,将批评性话语分析运用于新闻翻译这一双语语境下的话语分析中 ,试图阐明意识形态是如何影响原文本和译文本的话语实践的 , 旨在拓展此分析方法的运用空间 。
最新评论
发表评论
标题
内容
表情
 

Copyright © 2018-2019 All rights reserved Design by 南京丽都翻译有限公司

苏ICP备15006944号-1 TEL:025-85525080 E-mail:kefu@lidutrans.cn